Newer
Older
# Swedish messages for gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr ""
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "\"%s\" av \"%s\""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
msgid "No URL set."
msgstr "Ingen URL inställd."
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Servern saknar stöd för sökning/spolning."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Säker anslutning misslyckades."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Ett nätverksfel inträfade eller servern stängde anslutningen oväntat."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Servern skickade felaktigt data."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ogiltig atomstorlek."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
"för RTSP."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
"System stöds inte av detta element."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
msgid "Record Source"
msgstr "Inspelningskälla"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Line In"
msgstr "Linje-in"
msgid "Internal CD"
msgstr "Intern cd-spelare"
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF in"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 in"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 in"
#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Loopback"
#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Loopback"
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
msgid "Gain"
msgstr "Förstärk"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Inbyggd högtalare"
msgid "Headphone"
msgstr "Hörlur"
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ut"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ut"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 ut"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 ut"
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
"arbeta med"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
"\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
"\"."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
"till %lu Hz."
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synt"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Högtalare"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linje-in"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Cd"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Spela in"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Införstärkning"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Utförstärkning"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Linje-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Linje-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Linje-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Tele-in"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Tele-ut"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open "
#~ "Sound System saknar stöd för detta element."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Övergripande"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Fram"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Bak"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Hörlurar"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Center"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Sida"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ut"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-djup"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-center"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D Enhance"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video-in"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX in"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Inspelningsförstärkning"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Utförstärkning"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonboost"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostik"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bass Boost"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Uppspelningsportar"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ingång"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorkälla"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tangentbordspip"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulera stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surroundljud"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonförstärkning"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Högtalarkälla"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonkälla"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Center / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereomix"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monomix"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ingångsmix"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital-ut"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital-in"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
# Telefon?
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handhållen"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "På"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Av"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snabb"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Mycket låg"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medel"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Mycket hög"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon på frontpanel"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Linje-in frontpanel"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Hörlurar frontpanel"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Linje-ut frontpanel"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Grön kontakt"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rosa kontakt"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blå kontakt"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Vit kontakt"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Svart kontakt"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grå kontakt"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Orange kontakt"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Röd kontakt"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gul kontakt"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grön kontakt frontpanel"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rosa kontakt frontpanel"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blå kontakt frontpanel"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Vit kontakt frontpanel"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Svart kontakt frontpanel"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grå kontakt frontpanel"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Orange kontakt frontpanel"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Röd kontakt frontpanel"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gul kontakt frontpanel"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Spridd utgång"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Nermixning"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuell mixer ingång"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuell mixer utgång"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Kanaler för virtuell mixer"
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d-funktion"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-funktion"
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Satir"
#, fuzzy
#~ msgid "discid"
#~ msgstr "Ingen skiva"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten är öppen."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
#~ "Installera ett och starta om."
#~ msgid "Phone in"
#~ msgstr "Tele in"
#~ msgid "Phone out"
#~ msgstr "Tele ut"
#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Servernamn"
#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "Servertyp"
#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "Inloggningsinformation"
#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "Skicka verklig _information"
#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "Skicka _annan information:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"
#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "Värdna_mn:"
#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "Annan _server:"
#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "Okänd / Okänd"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "Flera träffar..."
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "Skiv-ID"
#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "Artist och titel"
#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "Okänt spår"
#~ msgid "CD Database"
#~ msgstr "Cd-databas"
#~ msgid "Modify your CD database preferences"
#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"
#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "Klassisk rock"
#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"
#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"
#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"
#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-Hop"
#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"
#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"
#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New Age"
#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Gamla godingar"
#~ msgid "Pop"