Skip to content
Snippets Groups Projects
sv.po 37.2 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# Swedish messages for gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "\"%s\" av \"%s\""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Servern saknar stöd för sökning/spolning."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Säker anslutning misslyckades."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Ett nätverksfel inträfade eller servern stängde anslutningen oväntat."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Servern skickade felaktigt data."

msgid "No URL set."
msgstr "Ingen URL inställd."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ogiltig atomstorlek."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
"transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
"för RTSP."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."

msgid "Volume"
msgstr "Volym"

msgid "Bass"
msgstr "Bass"

msgid "Treble"
msgstr "Diskant"

msgid "Synth"
msgstr "Synt"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare"

msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "CD"
msgstr "Cd"

msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Spela in"

msgid "In-gain"
msgstr "Införstärkning"

msgid "Out-gain"
msgstr "Utförstärkning"

msgid "Line-1"
msgstr "Linje-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Linje-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Linje-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Tele-in"

msgid "Phone-out"
msgstr "Tele-ut"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open Sound "
"System saknar stöd för detta element."

msgid "Master"
msgstr "Övergripande"

msgid "Front"
msgstr "Fram"

msgid "Rear"
msgstr "Bak"

msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"

msgid "Center"
msgstr "Center"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Surround"

msgid "Side"
msgstr "Sida"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Inbyggd högtalare"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 ut"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 ut"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX ut"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D-djup"

msgid "3D Center"
msgstr "3D-center"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D Enhance"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Line Out"
msgstr "Linje ut"

msgid "Line In"
msgstr "Linje-in"

msgid "Internal CD"
msgstr "Intern cd-spelare"

msgid "Video In"
msgstr "Video-in"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 in"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 in"

msgid "AUX In"
msgstr "AUX in"

msgid "Record Gain"
msgstr "Inspelningsförstärkning"

msgid "Output Gain"
msgstr "Utförstärkning"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofonboost"

msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostik"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Bass Boost"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Uppspelningsportar"

msgid "Input"
msgstr "Ingång"

msgid "Record Source"
msgstr "Inspelningskälla"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitorkälla"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Tangentbordspip"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simulera stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Surroundljud"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofonförstärkning"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Högtalarkälla"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofonkälla"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereomix"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Monomix"

msgid "Input Mix"
msgstr "Ingångsmix"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF in"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ut"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofon 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digital-ut"

msgid "Digital In"
msgstr "Digital-in"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

# Telefon?
msgid "Handset"
msgstr "Handhållen"

msgid "Other"
msgstr "Annat"

msgid "None"
msgstr "Ingen"

msgid "On"
msgstr "På"

msgid "Off"
msgstr "Av"

msgid "Mute"
msgstr "Tyst"

msgid "Fast"
msgstr "Snabb"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Mycket låg"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Medel"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Hög"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Produktion"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Mikrofon på frontpanel"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Linje-in frontpanel"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Hörlurar frontpanel"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Linje-ut frontpanel"

msgid "Green Connector"
msgstr "Grön kontakt"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Rosa kontakt"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Blå kontakt"

msgid "White Connector"
msgstr "Vit kontakt"

msgid "Black Connector"
msgstr "Svart kontakt"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Grå kontakt"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Orange kontakt"

msgid "Red Connector"
msgstr "Röd kontakt"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Gul kontakt"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Grön kontakt frontpanel"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rosa kontakt frontpanel"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Blå kontakt frontpanel"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Vit kontakt frontpanel"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Svart kontakt frontpanel"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Grå kontakt frontpanel"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Orange kontakt frontpanel"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Röd kontakt frontpanel"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Gul kontakt frontpanel"

msgid "Spread Output"
msgstr "Spridd utgång"

msgid "Downmix"
msgstr "Nermixning"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuell mixer ingång"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuell mixer utgång"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Kanaler för virtuell mixer"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "%s %d-funktion"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s-funktion"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
"System stöds inte av detta element."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Fel vid ljuduppspelning."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."

msgid "Gain"
msgstr "Förstärk"

msgid "Headphone"
msgstr "Hörlur"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
"arbeta med"

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
"\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
"\"."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
"till %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"

#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"

#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."

#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."

#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"

#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."

#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."

#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."

#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."

#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."

#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."

#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Satir"

#, fuzzy
#~ msgid "discid"
#~ msgstr "Ingen skiva"

#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"

#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."

#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Inget filnamn angivet"

#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Enheten är öppen."

#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""

#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
#~ "Installera ett och starta om."

#~ msgid "Phone in"
#~ msgstr "Tele in"

#~ msgid "Phone out"
#~ msgstr "Tele ut"

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Servernamn"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "Servertyp"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "Inloggningsinformation"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "Ski_cka ingen information"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "Skicka verklig _information"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "Skicka _annan information:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Namn:"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "Värdna_mn:"

#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"

#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "Annan _server:"

#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "Vä_rdnamn:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"

#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"

#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "Okänd / Okänd"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "Flera träffar..."

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "Skiv-ID"

#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "Artist och titel"

#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "Okänt spår"

#~ msgid "CD Database"
#~ msgstr "Cd-databas"

#~ msgid "Modify your CD database preferences"
#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"

#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "Klassisk rock"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-Hop"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New Age"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Gamla godingar"