Newer
Older
# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
# This file is put in the public domain.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:54+0800\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接至服务器"
msgid "Could not resolve server name."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
msgid "Secure connection setup failed."
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "设备不支持定位。"
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "此文件无效,无法播放。"
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
msgid "Invalid atom size."
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
"体流。"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
"GStreamer RTSP 扩展插件。"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgid "Error recording from audio device."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "无法打开音频设备录音。"
msgid "CoreAudio device could not be opened"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgid "Video device did not provide output format."
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgid "No downstream pool to import from."
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgid "Failed to allocated required memory."
msgid "Failed to allocate required memory."
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgid "Failed to start decoding thread."
#, fuzzy
msgid "Failed to start encoding thread."
msgstr "启动解码线程失败。"
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "没有时钟的话无法操作"
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "录音源"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "话筒"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "线路输入"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "内部 CD"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF输入"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "辅助输入 1"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "辅助输出 2"
#~ msgid "Codec Loopback"
#~ msgstr "编码器回环"
#~ msgid "SunVTS Loopback"
#~ msgstr "SunVTS回环"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "音量"
#~ msgid "Gain"
#~ msgstr "增益"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "监控器"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "内建扬声器"
#~ msgid "Headphone"
#~ msgstr "头戴式耳机"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "线路输出"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF输出"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "辅助输出 1"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "辅助输出 2"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "内部数据流错误。"
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "内部数据流错误。"
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "低音(Bass)"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "高音(Treble)"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "合成器"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "波形(PCM)"
#~ msgid "Speaker"
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD 音频"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "混音器"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "输入增益"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "输出增益"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "线路1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "线路2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "线路3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "数字线路1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "数字线路2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "数字线路3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "话筒输入"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "话筒输出"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "视频"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "广播"
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
#~ "针或长度。设备 %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "非音频 CD 盘。"
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "线路输入"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "录音"
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
#~ "件。"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "主"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "前"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "后"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "头戴式耳机"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "中"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "重低音"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "环绕"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "侧"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "辅助输出"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D 深度"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D 中央"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D 增强"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "电话"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "视频输入"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "辅助输出"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "录音增益"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "输出增益"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "麦克风增强"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "诊断"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "贝司增强"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "回放端口"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "输入"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "监控源"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "键盘蜂鸣"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "模拟立体声"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "立体声"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "环绕声"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "话筒增益"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "扬声器源"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "话筒源"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "插口"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "中/重低音"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "立体声混音"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "单声道混音"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "输入混音"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "话筒1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "话筒2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "数字输出"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "数字输入"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handset"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其他"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "开"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "关"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "静音"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "快"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "非常低"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "非常高"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "产品"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "前面板话筒"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "前面板线路输入"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "前面板头戴式耳机"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "前面板线路输出"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "绿色插口"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "粉色插口"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "蓝色插口"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "白色插口"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "黑色插口"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "灰色插口"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "橙色插口"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "红色插口"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "黄色插口"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板绿色插口"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板粉色插口"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板蓝色插口"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板白色插口"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板黑色插口"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板灰色插口"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板橙色插口"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板红色插口"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板黄色插口"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "分散式输出"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "混缩"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "虚拟混音输入"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "虚拟混音输出"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "虚拟混音通道"
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d 功能"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s 功能"