Skip to content
Snippets Groups Projects
hr.po 19 KiB
Newer Older
# Translation of gst-plugins-good to Croatian.
# This file is put in the public domain.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” („%s”)"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"

msgid "No URL set."
msgstr "Nije postavljen URL."

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."

msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Neispravna veličina elementa."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
"proširenja za Real medijske nizove."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
"ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
"drugi program."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
"uređaja."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
"inačicu Open Sound System sustava."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Greška reprodukcije zvuka."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
"uređaja."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."

msgid "Record Source"
msgstr "Izvor snimanja"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "Line In"
msgstr "Linijski ulaz"

msgid "Internal CD"
msgstr "Interni CD"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ulaz"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ulaz"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ulaz"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Povratna petlja"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Povratna petlja"

msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća"

msgid "Gain"
msgstr "Pojačanje"

msgid "Monitor"
msgstr "Nadzor"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ugrađeni zvučnik"

msgid "Headphone"
msgstr "Slušalica"

msgid "Line Out"
msgstr "Linijski izlaz"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izlaz"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 izlaz"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 izlaz"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."

#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""

msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."

msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."

msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"

msgid "Failed to process frame."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
"Provjerite je li v4l1 upravljački program."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."

385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ne mogu raditi bez takta"

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Niski"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Visoki"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetizator"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Zvučnik"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Ulazna linija"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mikser"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Snimanje"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ulazno pojačanje"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Izlazno pojačanje"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Linija 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Linija 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Linija 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digitalni 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digitalni 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digitalni 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefonski ulaz"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefonski izlaz"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
#~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Glavni"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Prednji"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Stražnji"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Slušalice"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Srednji"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Bočni"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX izlaz"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D dubina"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D središte"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D dopuna"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ulaz"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX ulaz"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Pojačanje snimanja"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Pojačanje izlaza"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Dijagnostika"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Pojačanje niskih"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Portovi reprodukcije"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ulaz"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Izvor nadziranja"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tipkovnički zvuk"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simuliraj stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround zvuk"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Pojačanje mikrofona"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Izvor zvučnika"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Izvor mikrofona"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Priključak"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Srednji / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo mikser"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono mikser"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ulazni mikser"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitalni izlaz"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitalni ulaz"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nijedan"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Uključen"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Isključen"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Utišan"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Brzo"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Vrlo niska"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Niska"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Srednja"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Visoka"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Vrlo visoka"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkcijska"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Zelena priključnica"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Ružičasta priključnica"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Plava priključnica"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Bijela priključnica"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Crna priključnica"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Siva priključnica"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Narančasta priključnica"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Crvena priključnica"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Žuta priključnica"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Rašireni izlaz"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Smanjenje broja kanala"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d funkcija"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"

#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"