Skip to content
Snippets Groups Projects
ro.po 17.3 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733
# Romanian translation for gst-plugins-good
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” de „%s”"

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"

#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr ""

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""

msgid "Server sent bad data."
msgstr ""

msgid "No URL set."
msgstr ""

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."

msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
"corect de extensie GStreamer RTSP."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."

msgid "Volume"
msgstr "Volum"

msgid "Bass"
msgstr "Bas"

msgid "Treble"
msgstr "Înalte"

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Difuzor"

msgid "Line-in"
msgstr "Linie intrare"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Înregistrare"

msgid "In-gain"
msgstr "Câștig intrare"

msgid "Out-gain"
msgstr "Câștig ieșire"

msgid "Line-1"
msgstr "Linia-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Linia-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Linia-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Intrare telefon"

msgid "Phone-out"
msgstr "Ieșire telefon"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
"folosit de o altă aplicație."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
"de a deschide dispozitivul."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
"permisiunea de a deschide dispozitivul."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
"mixaj."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
"mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest "
"element"

msgid "Master"
msgstr "Principal"

msgid "Front"
msgstr "Față"

msgid "Rear"
msgstr "Spate"

msgid "Headphones"
msgstr "Căști"

msgid "Center"
msgstr "Centru"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Surround"

msgid "Side"
msgstr "Lateral"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Boxe integrate"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Ieșire AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Ieșire AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Ieșire AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Adâncime 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centru 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Îmbunătățire 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Line Out"
msgstr "Linie ieșire"

msgid "Line In"
msgstr "Linie intrare"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD intern"

msgid "Video In"
msgstr "Intrare video"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Intrare AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Intrare AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Intrare AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Câștig înregistrare"

msgid "Output Gain"
msgstr "Câștig ieșire"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Amplificare microfon"

msgid "Loopback"
msgstr "Buclă"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplificare bas"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Porturi redare"

msgid "Input"
msgstr "Intrare"

msgid "Record Source"
msgstr "Sursă înregistrare"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Sursă monitor"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip tastatură"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simulează stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Sunet surround"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Câștig microfon"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Sursă difuzor"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Sursă microfon"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centru / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo Mix"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mono Mix"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mix intrare"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Intrare SPDIF"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Ieșire SPDIF"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Microfon 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Microfon 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Ieșire digitală"

msgid "Digital In"
msgstr "Intrare digitală"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Căști"

msgid "Other"
msgstr "Altul"

msgid "None"
msgstr "Niciunul"

msgid "On"
msgstr "Activat"

msgid "Off"
msgstr "Dezactivat"

msgid "Mute"
msgstr "Mut"

msgid "Fast"
msgstr "Rapid"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte scăzută"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Medie"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Ridicată"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Foarte ridicată"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Producție"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Microfon panou frontal"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Linie intrare panou frontal"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Căști panou frontal"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Linie ieșire panou frontal"

msgid "Green Connector"
msgstr "Conector verde"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Conector roz"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Conector albastru"

msgid "White Connector"
msgstr "Conector alb"

msgid "Black Connector"
msgstr "Conector negru"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Conector gri"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Conector portocaliu"

msgid "Red Connector"
msgstr "Conector roșu"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Conector galben"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Conector verde panou frontal"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Conector roz panou frontal"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Conector albastru panou frontal"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Conector alb panou frontal"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Conector negru panou frontal"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Conector gri panou frontal"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Conector portocaliu panou frontal"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Conector roșu panou frontal"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Conector galben panou frontal"

msgid "Spread Output"
msgstr "Împarte ieșirea"

msgid "Downmix"
msgstr "Mixaj redus"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Intrare mixer video"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Ieșire mixer video"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canale mixer video"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Funcție %s %d"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Funcție %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Eroare redare audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."

msgid "Gain"
msgstr "Amplificare"

msgid "Headphone"
msgstr "Căști"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
"cunoscută."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
"cunoscută."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
"Hz a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
"un dispozitiv radio."

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
"un dispozitiv radio."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"