Skip to content
Snippets Groups Projects
lv.po 17 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721
# Latvian translation of gst-plugins.
# This file is put in the public domain.
#
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "\"%s\"ko \"%s\""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nevar savienoties ar serveri"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."

msgid "No URL set."
msgstr "URL nav uzstādīts."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Nederīgs atoma izmērs."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
"paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
"protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."

msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

msgid "Bass"
msgstr "Basi"

msgid "Treble"
msgstr "Diskants"

msgid "Synth"
msgstr "Sintēze"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Skaļrunis"

msgid "Line-in"
msgstr "Skaņas ieeja"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Jaucējs"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Ierakstīt"

msgid "In-gain"
msgstr "Ievades pieaugums"

msgid "Out-gain"
msgstr "Izvades pieaugums"

msgid "Line-1"
msgstr "Līnija-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Līnija-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Līnija-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digitālais-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digitālais-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digitālais-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Telefona ievade"

msgid "Phone-out"
msgstr "Telefona izvade"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"programma."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
"atļaujas, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
"tiesību, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
"Sistemas versija neatbalsta šo elementu."

msgid "Master"
msgstr "Galvenais"

msgid "Front"
msgstr "Priekšējais"

msgid "Rear"
msgstr "Sāni"

msgid "Headphones"
msgstr "Austiņas"

msgid "Center"
msgstr "Centrs"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ieskaujošā"

msgid "Side"
msgstr "Puse"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 izeja"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 izeja"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX izeja"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D dziļums"

msgid "3D Center"
msgstr "3D centrs"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D uzlabojums"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefons"

msgid "Line Out"
msgstr "Skaņas izeja"

msgid "Line In"
msgstr "Līnijas ieeja"

msgid "Internal CD"
msgstr "Iekšējais CD"

msgid "Video In"
msgstr "Video ieeja"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ieeja"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ieeja"

msgid "AUX In"
msgstr "AUC ieeja"

msgid "Record Gain"
msgstr "Ierakstīta pieaugums"

msgid "Output Gain"
msgstr "Izvada pieaugums"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofona pastiprinājums"

msgid "Loopback"
msgstr "Atpakaļcikls"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostika"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Bassa pastiprinājums"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Atskaņošanas porti"

msgid "Input"
msgstr "Ievads"

msgid "Record Source"
msgstr "Ierakstīšanas avots"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitora avots"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Klaviatūras pīkstieni"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simulēt stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Ieskaujošā skaņa"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofona pieaugums"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Skaļruņa avots"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Mikrofona avots"

msgid "Jack"
msgstr "Ligzda"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centrs / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo mikseris"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mono miskeris"

msgid "Input Mix"
msgstr "Ieejas mikseris"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ieeja"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izeja"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofons 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofons 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digitālā izeja"

msgid "Digital In"
msgstr "Digitālā ieeja"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modēms"

msgid "Handset"
msgstr "Klausule"

msgid "Other"
msgstr "Cits"

msgid "None"
msgstr "Nekas"

msgid "On"
msgstr "Ieslēgts"

msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"

msgid "Mute"
msgstr "Klusums"

msgid "Fast"
msgstr "Ātrs"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Ļoti zems"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Zems"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Augsts"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Ļoti augsts"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Produkcija"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"

msgid "Green Connector"
msgstr "Zaļais savienotājs"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Rozā savienotājs"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Zilais savienotājs"

msgid "White Connector"
msgstr "Baltais savienotājs"

msgid "Black Connector"
msgstr "Melnais savienotājs"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Pelākais savienotājs"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Oranžais savienotājs"

msgid "Red Connector"
msgstr "Sarkanais savienotājs"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Dzeltains savienotājs"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"

msgid "Spread Output"
msgstr "Izplest izvadu"

msgid "Downmix"
msgstr "Lejupmiksēšana"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuālā miksera ievads"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuālā miksera izvads"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuālā miksera kanāli"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "%s %d funkcija"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s funkcija"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
"versija neatbalsta šo elementu."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."

msgid "Gain"
msgstr "Pieaugums"

msgid "Headphone"
msgstr "Austiņas"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
"ierīce"

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
"ierīce"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."