Skip to content
Snippets Groups Projects
it.po 17.9 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743
# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s» di «%s»"

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nello stream dei dati."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Il server non supporta il posizionamento."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
"in modo inatteso."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "In server ha inviato dati errati."

msgid "No URL set."
msgstr "Nessun URL impostato."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."

msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
"media."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
msgstr "Bassi"

msgid "Treble"
msgstr "Acuti"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl"

msgid "Line-in"
msgstr "Linea in"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Registr"

msgid "In-gain"
msgstr "Guad in"

msgid "Out-gain"
msgstr "Guad out"

msgid "Line-1"
msgstr "Canale 1"

msgid "Line-2"
msgstr "Canale 2"

msgid "Line-3"
msgstr "Canale 3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital 2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Telefono in"

msgid "Phone-out"
msgstr "Telefono out"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
"è attualmente usato da un'altra applicazione."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
"mixer."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
"elemento."

msgid "Master"
msgstr "Principale"

msgid "Front"
msgstr "Fronte"

msgid "Rear"
msgstr "Dietro"

msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"

msgid "Center"
msgstr "Centrale"

# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Surround"

msgid "Side"
msgstr "Laterale"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altop. incorporato"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 out"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 out"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX out"

msgid "3D Depth"
msgstr "Profondità 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centro 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Profondità 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"

msgid "Line Out"
msgstr "Linea out"

msgid "Line In"
msgstr "Linea in"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interno"

msgid "Video In"
msgstr "Video in"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 in"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 in"

msgid "AUX In"
msgstr "AUX in"

msgid "Record Gain"
msgstr "Guadagno registrazione"

msgid "Output Gain"
msgstr "Guadagno uscita"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Incremento microfono"

msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostica"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Incremento bassi"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Porte riproduzione"

msgid "Input"
msgstr "Input"

msgid "Record Source"
msgstr "Sorgente registrazione"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Sorgente monitor"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Beep tastiera"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simula stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Suono surround"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Guadagno microfono"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Sorgente altoparlante"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Sorgente microfono"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

# vedi prima per LFE
msgid "Center / LFE"
msgstr "Centrale / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mix stereo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mix mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mix ingresso"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF in"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF out"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Microfono 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Microfono 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Uscita digitale"

msgid "Digital In"
msgstr "Ingresso digitale"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Auricolare"

msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "None"
msgstr "Nessuno"

msgid "On"
msgstr "Acceso"

msgid "Off"
msgstr "Spento"

msgid "Mute"
msgstr "Escluso"

msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Molto lento"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Lento"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Alto"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Molto alto"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Produzione"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Microfono pannello frontale"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Linea in pannello frontale"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Cuffie pannello frontale"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Linea out pannello frontale"

msgid "Green Connector"
msgstr "Connettore verde"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Connettore rosa"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Connettore blu"

msgid "White Connector"
msgstr "Connettore bianco"

msgid "Black Connector"
msgstr "Connettore nero"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Connettore grigio"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Connettore arancione"

msgid "Red Connector"
msgstr "Connettore rosso"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Connettore giallo"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Connettore verde pannello frontale"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Connettore rosa pannello frontale"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Connettore blu pannello frontale"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Connettore bianco pannello frontale"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Connettore nero pannello frontale"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Connettore grigio pannello frontale"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Connettore arancione pannello frontale"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Connettore rosso pannello frontale"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Connettore giallo pannello frontale"

#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ 
msgid "Spread Output"
msgstr "Uscita diffusa"

msgid "Downmix"
msgstr "Downmix"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Ingresso mixer virtuale"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Uscita mixer virtuale"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canali mixer virtuale"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Funzione %s %d"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Funzione %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."

msgid "Gain"
msgstr "Guadagno"

msgid "Headphone"
msgstr "Cuffia"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
"riuscito."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
"riuscito."

#  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
#  dal comando di Video Lan Clien
#
#     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
#
#  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
"riuscita."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
"%lu Hz non riuscita."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
"dispositivo radio"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
"dispositivo radio"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossibile operare senza un clock"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"