Skip to content
Snippets Groups Projects
el.po 22.8 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739
# Greek translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' από '%s'"

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."

msgid "No URL set."
msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "

msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
"πρόσθετο RTSP του GStreamer."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."

msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"

msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"

msgid "Treble"
msgstr "Πρίμα (treble)"

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Μεγάφωνο"

msgid "Line-in"
msgstr "Γραμμή-εισόδου"

msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "In-gain"
msgstr "Κέρδος εισόδου"

msgid "Out-gain"
msgstr "Κέρδος εξόδου"

msgid "Line-1"
msgstr "Γραμμή-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Γραμμή-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Γραμμή-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Ψηφιακό-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Ψηφιακό-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Ψηφιακό-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"

msgid "Phone-out"
msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"

msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

msgid "Radio"
msgstr "Ράδιο"

msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
"μίκτη. "

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
"μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
"στοιχείο."

msgid "Master"
msgstr "Γενικός (Master)"

msgid "Front"
msgstr "Μπροστά"

msgid "Rear"
msgstr "Πίσω"

msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικά"

msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

msgid "LFE"
msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"

msgid "Surround"
msgstr "Περιβάλλων (Surround)"

msgid "Side"
msgstr "Πλευρικό"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Out"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Out"

msgid "AUX Out"
msgstr "Έξοδος AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Βάθος 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Κέντρο 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Ενίσχυση 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"

msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"

msgid "Line In"
msgstr "Είσοδος γραμμής"

msgid "Internal CD"
msgstr "Εσωτερικό CD"

msgid "Video In"
msgstr "Είσοδος βίντεο"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Είσοδις AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Είσοδος AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Είσοδος AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Κέρδος Εγγραφής"

msgid "Output Gain"
msgstr "Κέρδος εξόδου"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"

msgid "Loopback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Διαγνωστικό"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"

msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"

msgid "Record Source"
msgstr "Πηγή εγγραφής"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Παρακολούθηση πηγής"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Προσομοίωση στέρεο"

msgid "Stereo"
msgstr "Στέρεο"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Ήχος Surround"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Κέρδος μικροφώνου"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Πηγή μεγαφώνου"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Πηγή μικροφώνου"

msgid "Jack"
msgstr "Βύσμα"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Στερεοφωνική μίξη"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Μονοφωνική μίξη"

msgid "Input Mix"
msgstr "Μίξη εισόδου"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Είσδος SPDIF"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Out"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Μικρόφωνο 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Μικρόφωνο 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Ψηφιακή έξοδος"

msgid "Digital In"
msgstr "Ψηφιακή είσοδος"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"

msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

msgid "None"
msgstr "Κανένα"

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Mute"
msgstr "Σίγαση"

msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Πολύ χαμηλή"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαία"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ υψηλή"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγής"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"

msgid "Green Connector"
msgstr "Πράσινη υποδοχή"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Ροζ υποδοχή"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Μπλε υποδοχή"

msgid "White Connector"
msgstr "Λευκή υποδοχή"

msgid "Black Connector"
msgstr "Μαύρη υποδοχή"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Γκρι υποδοχή"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"

msgid "Red Connector"
msgstr "Κόκκινη υποδοχή"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Κίτρινη υποδοχή"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"

msgid "Spread Output"
msgstr "Ευρεία έξοδος"

msgid "Downmix"
msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Λειτουργία %s %d"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Λειτουργία %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."

msgid "Gain"
msgstr "Κέρδος"

msgid "Headphone"
msgstr "Ακουστικό"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."

#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr ""
"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
"είναι μια συσκευή ράδιο"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
"είναι μια συσκευή ράδιο"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."

#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."

#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
#~ msgstr ""
#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."

#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."

#~ msgid "Describes the selected output element."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."