Skip to content
Snippets Groups Projects
cs.po 17.7 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723
# Czech translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is put in the public domain.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "\"%s\" od \"%s\""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server nepodporuje hledání."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Zabezpečené připojení selhalo."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server odeslal chybná data."

msgid "No URL set."
msgstr "Nenastaveno URL."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Atom - neplatná velikost."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
"rozšíření GStreamer RTSP."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."

msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"

msgid "Bass"
msgstr "Basy"

msgid "Treble"
msgstr "Výšky"

msgid "Synth"
msgstr "Syntezátor"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor"

msgid "Line-in"
msgstr "Linkový vstup"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Směšovač"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM 2"

msgid "Record"
msgstr "Nahrávání"

msgid "In-gain"
msgstr "Vstupní zesílení"

msgid "Out-gain"
msgstr "Výstupní zesílení"

msgid "Line-1"
msgstr "Linka 1"

msgid "Line-2"
msgstr "Linka 2"

msgid "Line-3"
msgstr "Linka 3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digitální 1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digitální 2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digitální 3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Telefonní vstup"

msgid "Phone-out"
msgstr "Telefonní výstup"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
"aplikací."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
"zařízení."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
"zařízení."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."

msgid "Master"
msgstr "Master"

msgid "Front"
msgstr "Přední"

msgid "Rear"
msgstr "Zadní"

msgid "Headphones"
msgstr "Sluchátka"

msgid "Center"
msgstr "Středový"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Prostorový zvuk"

msgid "Side"
msgstr "Boční"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zabudovaný reproduktor"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Výstup AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Výstup AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Výstup AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Hloubka prostorového zvuku"

msgid "3D Center"
msgstr "Střed prostorového zvuku"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Prostorové rozšíření"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"

msgid "Line In"
msgstr "Linkový vstup"

msgid "Internal CD"
msgstr "Vnitřní CD"

msgid "Video In"
msgstr "Vstup videa"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Vstup AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Vstup AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Vstup AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Zesílení záznamu"

msgid "Output Gain"
msgstr "Výstupní zesílení"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Zesílení mikrofonu"

msgid "Loopback"
msgstr "Zpětná smyčka"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostika"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Zesílení basů"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Porty přehrávání"

msgid "Input"
msgstr "Vstup"

msgid "Record Source"
msgstr "Zdroj záznamu"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Zdroj monitoru"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Zvukové znamení klávesnice"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Napodobit stereo"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Prostorový zvuk"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Zesílení mikrofonu"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Zdroj reproduktoru"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Zdroj mikrofonu"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Středový / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Směšovač stereo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Směšovač mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Směšovač vstupu"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Vstup SPDIF"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Výstup SPDIF"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Mikrofon 1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Mikrofon 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digitální výstup"

msgid "Digital In"
msgstr "Digitální vstup"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Telefonní sluchátko"

msgid "Other"
msgstr "Jiné"

msgid "None"
msgstr "Žádné"

msgid "On"
msgstr "Zapnuto"

msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"

msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"

msgid "Fast"
msgstr "Rychlé"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízké"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Nízké"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Vysoké"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoké"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Výroba"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Mikrofon na předním panelu"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Linkový vstup na předním panelu"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Sluchátka na předním panelu"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Linkový výstup na předním panelu"

msgid "Green Connector"
msgstr "Zelený konektor"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Růžový konektor"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Modrý konektor"

msgid "White Connector"
msgstr "Bílý konektor"

msgid "Black Connector"
msgstr "Černý konektor"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Šedý konektor"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Oranžový konektor"

msgid "Red Connector"
msgstr "Červený konektor"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Žlutý konektor"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Zelený konektor na předním panelu"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Růžový konektor na předním panelu"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Modrý konektor na předním panelu"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Bílý konektor na předním panelu"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Černý konektor na předním panelu"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Šedý konektor na předním panelu"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Červený konektor na předním panelu"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"

msgid "Spread Output"
msgstr "Rozložený výstup"

msgid "Downmix"
msgstr "Snížení počtu kanálů"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Vstup virtuálního směšovače"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Výstup virtuálního směšovače"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Kanály virtuálního směšovače"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "%s %d (funkce)"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s (funkce)"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
"System není příslušným prvkem podporována."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."

msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"

msgid "Headphone"
msgstr "Sluchátko"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
"\"%s\"."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
"radiopřijímač."

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
"radiopřijímač"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"